• 在大家感慨有钱人的幸福你想象不到的同时,评论里却更多人刷起了“还缺保姆“吗?抛开调侃的一面,不知道什么时候起,“保姆”的确成了很多年轻人都羡慕的工作,甚至有传言:“洛杉矶保姆月入五千美元,一步登天的上流生活”。

    While everyone was marveling at the unimaginable happiness of wealthy people, the comments section was flooded with people asking, "Are they still hiring nannies?" Putting aside the humorous aspect, it seems that "nanny" has become a job many young people envy, with rumors even circulating that "nannies in Los Angeles earn $5,000 a month and live a luxurious lifestyle."

    洛杉矶保姆的豪门生活

    图:洛杉矶保姆的豪门生活  Photo: The luxurious life of a nanny in Los Angeles.

    传统印象中的保姆是什么样子的呢?衣着朴素,勤勤恳恳,寄人篱下,忍气吞声……的确,在老一辈眼里,保姆这个职业并不光鲜,是被生活所迫的穷苦百姓以廉价劳动力获取微薄薪资的一份工作,甚至有些瞧不起。

    What is the traditional image of a nanny? Simply dressed, diligent and hardworking, living under someone else's roof, enduring hardship and silently accepting mistreatment... Indeed, in the eyes of the older generation, the profession of a nanny is not glamorous; it's a job for poor people forced by circumstances to earn a meager wage through cheap labor, and some even look down upon it.

    帮助雇主护理婴儿的金牌月嫂

    图:帮助雇主护理婴儿的金牌月嫂 Photo: A top-rated nanny helping employers care for their baby.

    然而,在当今几乎家家都实现电器自动化的时代,大大降低了家务活的劳累程度,再加上美国生育高峰,而且双职工家庭居多,导致市场对月嫂保姆行业的需求大大增加,所以,如今的保姆行业,成为了一个比较吃香的行业。

    特别是在洛杉矶这样的国际化城市,保姆比普通白领生活的还要体面,包吃包住,月入五千美元,在洛杉矶的豪华别墅里,拥有自己的房间。

    如果有幸遇到一些有钱的家庭,更是可以出入高档小区,日常出行购物有专车代步,住的是带有独立卫生间的大床房,知名主持人曾在节目中说过,自己家的保姆每天给她炖燕窝的时候,会给自己也炖一碗……真正过上了一步登天的上流生活。

    However, in today's era where almost every household has automated appliances, significantly reducing the burden of housework, coupled with the baby boom in the United States and the prevalence of dual-income families, the demand for nannies and caregivers has increased dramatically.  Therefore, the nanny industry has become a highly sought-after profession.

    Especially in international cities like Los Angeles, nannies often enjoy a more comfortable lifestyle than average white-collar workers, with free room and board and a monthly income of $5,000, living in their own rooms in luxurious villas in Los Angeles.

    If they are fortunate enough to work for wealthy families, they can even live in upscale neighborhoods, have private transportation for daily errands and shopping, and reside in large rooms with private bathrooms. A famous television host once mentioned on a show that her nanny would prepare a bowl of bird's nest soup for herself every day while preparing it for the host... truly living a life of luxury.

    受过高等教育的高级保姆

    图:受过高等教育的高级保姆 Photo: A highly educated senior nanny

    针对这个现象,有不少网友这样调侃道:“在洛杉矶,一个长相普通,初中学历的中年女人,如何才能一夜住进千万豪宅,出门豪车接送,带小孩出入国际名校,在私人草坪上遛纯种名犬?你以为是贵妇吗?不,这其实是有钱人家的保姆”虽然只是个搞笑的段子,让人忍俊不禁,但不可否认的是的确写实。

    未来将有更多的人加入到保姆服务大军里来,也会有更高品质更高学历更年轻的人们为这个行业注入新鲜的血液。

    Regarding this phenomenon, many netizens have jokingly commented: "In Los Angeles, how can an ordinary-looking middle-aged woman with only a junior high school education suddenly live in a multi-million dollar mansion, be chauffeured around in luxury cars, send her children to prestigious international schools, and walk purebred dogs on a private lawn? Do you think she's a wealthy socialite? No, she's actually a nanny for a wealthy family." Although it's just a humorous anecdote that makes people laugh, it's undeniably realistic.

    In the future, more people will join the ranks of domestic service workers, and more highly qualified, better-educated, and younger individuals will inject fresh blood into this industry.